LITERATURA / Mariano Antolín Rato

MARIANO ANTOLÍN RATO La suerte suprema El escritor y traductor asturiano Mariano Antolín Rato (Gijón 1943) se ha ido labrando un nombre con el paso de las décadas, especialmente por sus traducciones de clásicos de Jack Kerouac, Scott Fitzgerald o William S. Burroughs. El dicho Don´t judge a book by its cover debería aplicarse en este caso, pues la atractiva portada está muy por encima de lo que el lector/a pueda encontrarse dentro. Cierto es que es este tipo de viajes a lo J. G. Ballard no son para todos los públicos, y es incuestionable el buen tino que tiene Mariano para la prosa, y sin embargo, las páginas transcurren sin atraparnos a pesar de los esfuerzos del protagonista Rafael Lobo para captar nuestra atención y, ya de paso, de volver a conectar con Helwna Troyano, musa virtual a la que está enganchado y de la que se ve apartado de la noche a la mañana debido a un gran apagón digital. El octogenario protagonista se las da y se las desea por volver a verla, aunque sea una vez má...